Случай в Киеве - заметка к 8 марта

Будучи год назад в Киеве, в гостинице на листе с перечнем услуг заметил в конце фразу: «Тварина в номер – 50 гр.» . А поскольку языка не знал, стал мучиться догадками, что же это такое. На женщину вроде не похоже, 50 гр. это 10$, для Украины уж слишком, да и в номер никто не звонит. И тут вспомнил, что когда я был в Бишкеке, в составе бригады под руководством одного германца, он хвастался, что пригласил к себе вчера женщину за 7$. Ну уж это ей только покушать, говорю я, (правда и доллар тогда был круче, евро еще не было), а он отвечает: «А может ей как раз кушать-то и нечего!». Ну ладно, о вкусах не спорят. Выхожу я в Интернет, а там все словари есть, кроме украинского. Тогда стал шарить поисковиком, и нашел, что когда-то на Украине даже был принят закон о едином реестре этих тварин, где обязательно должен был быть указан год рождения, место проживания, место и время забою. Что же, молодцы, думаю, порядок наводят, порядок должен быть везде и пора включать тварин в единый платежный документ. Ну так что-же по вашему это было?

Comments

Перевод из «Украинско-русского словаря» ABBYY Lingvo
тварина
Переведено с украинского на русский:
животное; (дикое - обычно) зверь :wink:

Submitted bysuper_vit on вс, 03/08/2009 - 13:52

Ответ на от litl

ээээ.... и по что мне зверь в номер? :shok: :laughing:

Submitted byandy on вс, 03/08/2009 - 14:40

Ответ на от super_vit

ну путешествуешь ты, например, с морской свинкой. так вот чтобы ее из номера не выселили и не делали тебя одиноким, платишь

и почему когда что-то не очень сразу про женщин думают...ууух!!!!!!! Мы сами долго думали, что магазин "сучасной одяги" - это магазин женской одежды, ан нет)